Отвечая «Да» Вы подтверждаете, что Вам есть 18 лет
(идет дождь, раздается колокольный звон)
(вокруг грузовой эстакады стоит огромная толпа, слышны приглушенные разговоры)
Оповеститель (через вокс-передатчик): Адепты Администратума, башня 27Б, район 6, вы можете начать погрузку на свой эвакуационный корабль. Пожалуйста, следуйте по эстакаде к посадочной площадке. За следующий стандартный час должен быть произведен вывоз всего города. Возблагодарим же эффективность и сострадательность Империума.
Сержант: Шевелитесь. Я видал, как связанное отребье из улья двигается быстрее, чем вы, бумагомараки.
Солдат: Не расходиться. Одной колонной. Шевелитесь!
Оповеститель (через вокс-передатчик): Пожалуйста, окажите помощь службе безопасности Секвестроса и убедитесь, что оставили все несущественное оборудование, свитки и хранилища данных.
Сервитор: Расчетная продолжительность дождевых осадков семь стандартных недель, четыре дня, шесть часов, четыре минуты и четырнадцать секунд, расчет продолжается.
Сержант: Чей это сервитор?
Сервитор: Прогнозируется увеличение выпадения дождевых осадков на шестьдесят процентов за следующие три стандартных часа…
Сержант: Эй ты! С седой бородой и кучей свитков! Это твой?
Лавр: Я – казначей-минорис имперского казенного отделения. Посему я имею право на постоянную помощь одного сервитора-калькулус. (показывает какие-то бумаги) Взгляните! Вот мои документы на право собственности со всеми необходимыми разрешительными штампами.
Сервитор: Разрешение истекает через двадцать семь стандартных дней, шестьсот сорок восемь часов, тридцать минут…
Сержант: Мне все равно, на что там у тебя есть право, седобородый. У нас слишком мало времени и нет места. Последние несколько транспортников забили до самых переборок.
Сервитор: Расчетная вместимость транспорта четыре тысячи шестьсот…
Сержант (прерывает): Заткнись! Сервитор остается здесь.
Лавр: Постойте, вы не можете его забрать. Он специально модифицирован. Я владел им годами.
Сервитор: Запись о собственности в течение семи стандартных лет, две тысячи…
Сержант (прерывает): Солдат, убери эту штуку с дороги.
Бракс (неуверенно): Эм… А куда мне…
Сержант: Просто сбрось ее с края.
Бракс: Да, сэр.
Лавр: Нет!
(солдат хватает сервитора)
Сервитор: Согласно наблюдениям, тридцать восемь этажей все еще остаются выше уровня воды. Расчетная дистанция до столкновения шестьсот шестьдесят четыре стандартных фута.
(солдат швыряет сервитора навстречу гибели)
Сервитор (голос удаляется, становясь тише): Пятьсот футов… четыреста…
(сервитор во что-то врезается)
Сервитор (едва слышно): Двести…
(сервитор падает в воду)
Сержант: А пока вы все пялитесь на меня, ну-ка вслушайтесь.
(раскат грома)
Сержант: Слышите? Это звук варп-шторма класса «Обскурус», до которого меньше двух часов. Как только он доберется сюда, эта планета окажется отрезана от остального Империума на столько лет, сколько вам всем вместе не насчитать. Так что, если не хотите, чтобы вас бросили умирать от голода или утонуть, хватит тратить наше время. (переходит на крик) Только незначительный груз. А теперь шевелитесь!
(толпа приходит в движение, тихо переговариваясь)
Сержант: Эй ты! Что ты сказал?
Лавр (сердито, себе под нос): Проклятые бандиты из Секвестроса! Хорошо, что я не спросил у него личный номер. На что ты уставилась?
Грета (бормочет): Ох, ох… Простите, господин. Я… я не хотела…
Лавр: Адепт, тебе известно, что я уполномочен выдавать все три части Аураборейских Компенсационных текстов? Я мог бы добиться того, что стоимость сервитора вычтут из его зарплаты с надбавкой 37,2%.
Грета: Ну конечно, господин. Его дерзости нет оправдания. Простите меня, но могу ли я задать вопрос? Вы не знаете, зачем они здесь? Эвакуация идет уже несколько недель, но я впервые вижу, чтобы в помощь направляли силы планетарной обороны.
Лавр: Полагаю, какой-то проклятый дурак в Стратегисе счел их присутствие необходимым. Этот отдел так любит учить всех жить.
Солдат: Я сказал, сюда, по эстакаде, одной колонной. Ну же!
Грета: Действительно глупо. Я хочу сказать – чего ради посылать хорошо вооруженное отделение блюстителей закона сопровождать целую башню безвредных адептов? Вам не кажется, что они ждут неприятностей, господин? Возможно, ищут кого-то?
Лавр: Я не узнаю тебя, адепт. Однако по виду твоих одеяний я вижу, что ты проработала здесь достаточно долго, чтобы приучиться не задавать вопросов.
Грета: Разумеется, господин. Простите меня. Я… Мне подумалось, что у вас могут быть соображения…
Лавр: Ты не из моего подразделения. Откуда ты? Архивы? Оффицио Тактика?
Грета: О, прошу вас, простите мне мою тревогу. Я трудилась в этих башнях с самого детства, и такая неожиданная смена обстановки пугает меня. Но не вас… Наверное, столь завидная отвага приходит лишь с опытом. Могу ли я узнать, как долго вы на службе, господин?
Лавр: Я имел честь служить Администратуму тридцать семь лет. Тридцать семь лет мой надзор за архивами и логистические расчеты неизменно были самыми аккуратными в этом районе. Что ж, дитя мое, отвага приходит не с опытом. Лишь через соблюдение таинств протокола. Как говорится, im protocat consequatum puritas.
Грета: Посредством процедур достигаем мы чистоты.
Лавр: Именно так, ведь не есть ли Администратум то священное масло, без которого имперская военная машина придет в упадок и развалится? Не в этих башнях мы… (внезапно останавливается)
Грета: В чем дело, господин?
Лавр (вздрагивает, судорожно хватает ртом воздух): Там кто-то есть… в том окне… внизу… Видишь? Мне говорили, что эти помещения эвакуированы, но взгляни!
Грета (неуверенно): Я ничего не вижу.
Лавр: Ты же не смотришь. Вон там! Кто бы это ни был, они глядят прямо на нас.
Грета (твердо): Я ничего не вижу. Неужели эта очередь не может двигаться быстрее? Мне нужно убраться из-под этого проклятого дождя.
Бракс: А нам всем что, не нужно? А теперь закрой рот и закатай рукав, адепт. Перед посадкой на корабль все эвакуируемые теперь должны сдать пробу крови.
Грета (нервно): Но… но зачем? Я прошла регистрацию. Мне говорили, что нужно лишь предъявить эвакуационный штамп и…
(Грету прерывает звон колокола)
Оповеститель (через вокс-передатчик): Корабль отправляется через пятьдесят стандартных минут. Просьба оказывать содействие всем представителям эвакуационного персонала. Отказ в содействии может повлечь за собой допрос.
Бракс: Я не хочу смотреть на твой эвакуационный штамп. Я хочу увидеть твою руку, чтобы мой сервочереп смог взять пробу.
Сервочереп (издает писк): Игла мехадендрита готова. Адепт, пожалуйста, закатайте рукав.
Грета (невнятно): Я…
Бракс: Немедленно.
Лавр: Извините, солдат, но мне кажется, что мы могли кого-то забыть. Вон там на уровне 14, вроде бы. Я кого-то видел в окне.
Бракс: О, Трон, дай мне сил. Эти помещения были очищены и заперты на прошлой неделе.
Лавр: Мне об этом известно, но я видел…
Бракс (перебивает): Очищены и заперты…
Лавр: Ну, боюсь, вы ошибаетесь.
Бракс: Пробу крови, вы оба.
Лавр: Я – Давидий Лавр, казначей-минорис имперского казенного учреждения, и с меня хватит вашего отношения. Вам известно, что я уполномочен выдавать все три части…
(Бракс бьет Лавра в лицо)
Лавр: Ох, мой нос… Я вас…
(Бракс хватает Лавра)
Лавр: Эй! Отпустите мою руку!
Бракс: Не шевелись.
(Сервочереп берет пробу)
Лавр (стонет): Аааа!
Сервочереп (издает писк): Доступ разрешен. Субъект может продолжать движение.
Лавр: Очень хорошо. Тогда я пойду.
Бракс: Погоди-ка минуту… Та женщина с тобой. Куда она делась?
Лавр: Женщина? Вы имеете в виду адепта? Никогда не видел ее прежде, я…
Бракс: Вы, тупицы из Администратума, кто-нибудь видел, куда она пошла?
(никто не отвечает)
Бракс: Нечего головами трясти! Куда она пошла?
(никто не отвечает)
Бракс: Долбаное стадо.
* * *
(идет дождь, Бракс хватает вокс-передатчик)
Бракс (по воксу): Солдат Бракс всем постам. Подозрительная женщина-адепт скрылась с КПП на эстакаде 37-12. Выслать сервочерепа и прочесать все прилегающие лестницы и спуски.
Сержант (по воксу): Солдат, ты можешь дать описание?
Бракс (по воксу): Явно видимая бионика отсутствует, одежда серая. Господин сержант, эти проклятые дармоеды из Администратума все на одно лицо.
Сержант (по воксу): Что ж, можешь это объяснить дознавателю Круциусу.
Бракс (по воксу): Простите?
Сержант (по воксу): Он ждет на борту транспортника. Ему нужно донесение из первых рук от любого, кто видел цель.
Бракс (по воксу): Эээ…
Сержант (по воксу): Ну же, солдат. Чего ждешь?
Бракс (по воксу): Солдат Бракс вызывает дознавателя Круциуса. Я…
Круциус (по воксу): Ты намерен сообщить о том, что не смог задержать цель на эстакаде 37-12. К счастью, мои сервочерепа отслеживают ее. Я вижу, что она направляется к скрипторию в башне 27В район 2, где я и задержу ее в течение следующих десяти минут.
Бракс (по воксу): Дознаватель, если вы передадите нам ее текущее местонахождение, часовые могут задержать ее для вас.
Круциус (по воксу): Нет, ты передашь своему сержанту приказ не вмешиваться. Эту еретичку вы оставите мне.
Бракс (по воксу): Да, господин. Однако имейте в виду, что адмирал отдал распоряжение, чтобы челнок отправлялся по плану. Это меньше, чем через сорок пять минут. Варп-шторм уже в опасной близости. Мы не можем позволить себе задерживаться, господин.
Круциус (по воксу): Солдат, чей я помощник?
Бракс (по воксу): Эээ… инквизитора Атрокса, господин.
Круциус (по воксу): Судя по дрожи в твоем голосе, тебе известна его безупречная репутация.
Бракс (по воксу): Да… Да, конечно.
Круциус (по воксу): И тем не менее, ты недооцениваешь достоинства его учеников.
Бракс (по воксу): Нет, я не имел в виду…
Круциус (по воксу): Я пережил более дюжины лет строжайшего обучения, солдат Бракс. А ты ставишь под сомнение как мою квалификацию, так и решение моего господина.
Бракс (по воксу): Нет, вовсе нет. Я…
Круциус (по воксу): Стало быть, ты сомневаешься в его методах. Тебе кажется, будто им овладели гордыня и высокомерие.
Бракс (по воксу): Господин, прошу вас…
Круциус (по воксу): Ты оскорбляешь наследие одного из самых почтенных инквизиторов Империума.
Бракс (по воксу): Нет, нет! Это совершенно не так!
Круциус (хохочет в вокс): Ахаха! Приготовь подходящую комнату для допроса на борту челнока. Почисти кресло, проверь ремни и позаботься, чтобы мои… инструменты освятили.
Бракс (по воксу): Да, господин.
Круциус (по воксу): Уверяю тебя, допрос цели будет произведен задолго до взлета.
* * *
(дверь открывается, визжа петлями)
(Грета врывается внутрь и со стоном падает на пол)
Грета (нервно стенает): Ох… Ох… Нужно… сохранять… спокойствие… Спокойствие… Время еще есть. Ты сможешь. Мимо них все еще можно пройти. Надо просто распечатать священный ордер на перевозку. Скажешь им, что работаешь в трудовом центре. Если они решат, что ты из другой башни, то могут… тебя пропустить.
(Грету прерывает колокол)
Оповеститель (через вокс-передатчик): Отправление через тридцать стандартных минут. Всем адептам приготовиться к вывозу. Благодарите Трон за свое спасение.
(Грета принимается ходить туда-сюда)
Грета (тяжело дыша): Ты сможешь. Тут ни черта не видно, но ты сможешь. Тебе не нужен сумрак с люменами, просто… иди… наощупь.
(Грета во что-то врезается)
Грета: Ох, ты же всю жизнь проработала в скрипториуме. Ты знаешь каждый дюйм...
(Грета врезается во что-то еще)
(что-то стеклянное падает со стола и разлетается на осколки)
Грета (стонет): Ах… Ах… Давай же, давай же. (радостно что-то узнает) О… Ах… Вот же твоя конторка! Вот твой когитатор! А вот и… активатор.
(Грета тянет за переключатель)
(ничего не происходит)
Грета (нервно): Спокойно… Спокойно … Просто попробуй еще раз.
(Грета безрезультатно тянет переключатель)
Грета (рассерженно): НЕТ!
(Грета пробует переключатель в третий раз)
Грета (подавленно): НЕТ! А… Они отключили генератор. Отключали проклятый генератор.
(Грета в сердцах сбрасывает все с конторки на пол)
Грета: Шкатулки со свитками! Возьму, сколько смогу. Там должно быть что-то, чем я смогу воспользоваться. Что-нибудь! (всхлипывает) Что угодно!
(Грета роняет свитки на пол)
Грета: Ох… ОООО!
(Грета начинает плакать)
Смотрящий в дождь (женским голосом): Ты видишь меня?
Грета: Я ничего не вижу! Ничего не вижу!
Смотрящий в дождь (женским голосом): Я прямо здесь. Обернись!
Грета (испуганно): Не буду!
Смотрящий в дождь (женским голосом): Посмотри на меня!
Грета (испуганно): Не буду! Не буду!
(призрак исчезает, когда в отдалении появляется дознаватель Круциус)
Круциус: Эй ты!
Грета (взвизгивает): Ай!
Круциус (приближаясь): Поднять руки! Не шевелиться! Слушаться! Не подчинишься, получишь лазерный заряд в брюхо!
Грета (в ужасе): Я… Я…
Круциус: Я дознаватель Стефан Круциус, оперативный контроль. Любимый ученик великого инквизитора Атрокса, и ты будешь молчать. Сервочереп!
(Сервочереп сканирует Грету)
Сервочереп: Оружия не обнаружено. Цель под контролем.
Грета (в ужасе): Я… Я за… эвакуационным штампом, господин! Только и всего.
(Круциус быстро приближается к Грете)
Грета (в ужасе): В сервонаручниках нет нужды. Я могу…
(Круциус хватает Грету)
Круциус: Сервочереп, пробу крови! Быстро!
Грета: Нет! В этом нет необходимости!
(Круциус хватает Грету крепче и надевает на нее наручники)
Грета: Ай! Я адепт Слина Малос, серийный номер 04…
Круциус (прерывает): Псевдоним, под которым ты работала как минимум в течение последнего стандартного года. Твое настоящее имя…
Сервочереп: Грета Верн. Писец. Ранг: сигма. Подразделение Оффицио Тактика.
Круциус: И ты ответственна за утрату более чем тысячи жизней Империума. Ты отрицаешь это?
Грета: Это был несчастный случай.
Круциус: Несчастный случай?
Грета: Масштабы и подробности которого я… Я… Я хочу сделать полное признание.
Круциус: Сервочереп, полное сканирование тела. До костного мозга. Сообщить о микроаугментациях, боеприпасах, следах взрывчатых веществ, обо всем!
Грета: Ох, я же уже сказала, я все объясню!
Сервочереп: Сканирую, сканирую! Отрицательно.
Круциус: Я допрашивал бесчисленное множество таких, как ты. Никто из них не выдавал секреты ваших хозяев добровольно.
Грета: Я… Хозяев? О чем вы?
Круциус: Когда мы окажемся на борту челнока, ты раскроешь все, что тебе известно о них и их шпионской сети. Сюда, еретичка!
Грета: Еретичка?
(Круциус хватает Грету за руку)
Круциус: Сколько твоих подельников уже село на корабль?
Грета: Подельников? Я… Никого, кроме меня, не было. Я же вам сказала, это был несчастный случай. Это правда. Я объясню, я не еретичка. Я работаю в Администратуме еще с тех пор, когда была девочкой. Я всегда была верна In protocat consequatum puritas.
Сервочереп: Лорд Круциус, в пробе крови не обнаружено физической или психической скверны. Рекомендована переоценка.
Грета: Я не еретичка. Должно быть, это какая-то ошибка.
Круциус (озлобленно): Я не совершаю ошибок, еретичка. А ну пошла!
(Круциус толкает Грету вперед)
Грета: Ох!
(Грета и Круциус удаляются от здания)
* * *
Оповеститель (через вокс-передатчик): До вывоза пятнадцать стандартных минут. До вывоза пятнадцать стандартных минут.
Круциус: Я охотился за тобой несколько месяцев, отслеживал каждый клочок пергамента, каждую цифру кода. Ты думала, будто сможешь спрятаться от меня в паутине бюрократии.
Грета: Послушайте, я не предательница…
Круциус (прерывает): Только предатель станет недооценивать эффективность работы имперской власти. Ордер поступил из офиса самого лорда-командующего милитанта. Это учреждение не станет утруждать себя делом рук незадачливого клерка. Сюда!
Грета: Я не так разложила шкатулку свитков с запросами. Это моя первая ошибка за все годы в Администратуме. Когда я поняла, что натворила, было уже слишком поздно. Я была напугана, поэтому… Я зашла в хранилище данных, подтасовала записи и взяла фальшивую личность, чтобы замести следы. Этим мои прегрешения и ограничиваются, я все объясню.
Круциус: Ты отправила груз неисправных респираторов батальону Гвардии, развернутому на ядовитом мире смерти. Других, нуждавшихся в соответствующих боеприпасах, из-за тебя перебили враги. Ты не туда переслала годовой запас провианта для солдат Милитарума, сражающихся с Гончими Валгааста. Тех, кто не умер от голода, пришлось казнить за каннибализм. Все эти действия – не что иное, как диверсия, выверенная и злонамеренная.
Грета: Говорю же вам, это был несчастный случай. Несчастный случай. Я… Я не та, за кого вы меня принимаете.
Сервочереп: Входящее сообщение. Инквизитор Атрокс запрашивает рапорт об обстановке.
Круциус: Сообщи моему повелителю, что я единолично схватил цель. Мы вот-вот погрузимся в челнок, где я проведу допрос.
Сервочереп: Повторяю. Сканирование не выявило скверны. Рекомендована переоценка цели.
Круциус: Нет… Нет… Моя оценка остается в силе. Сообщи моему повелителю, что я доставлю агента еретиков, как и обещал.
Грета: Но я же простой адепт. Вы об этом знаете, но все равно станете меня пытать?
Круциус: Я употреблю каждую йоту своих умений, чтобы добиться от тебя полного признания в ереси. Мой повелитель не будет разочарован.
Грета: Ваш повелитель услышит мое признание. Я скажу ему только правду. Да, правду. Клянусь.
Круциус: Сервочереп, дверь впереди выглядит запертой. Я оставил ее широко открытой, когда мы входили.
Сервочереп: На такой высоте сила ветра могла быть достаточной, чтобы захлопнуть ее.
Круциус: Но я ее подпер.
Сервочереп: Возможно, Секвестрос запер ее по ошибке.
Грета: Откройте ее!
Круциус: Молчать!
(Круциус безуспешно пытается открыть дверь)
Круциус: Трон, не поддается.
Сервочереп: Возможно, из-за дождя…
Круциус (прерывает): Сканировать на предмет присутствия врагов.
(Сервочереп начинает сканировать местность)
Круциус: Одна работаешь… Ха, похоже, что я все же был прав на твой счет, еретичка. Сколько тут твоих друзей?
Грета: Никого. Там никого нет.
(Круциус снова пытается открыть дверь)
Сервочереп: Врагов не обнаружено.
Круциус: А… Дверь приоткрывается.
Грета: Но недостаточно. Снимите с меня эти сервонаручники. Позвольте вам помочь.
Оповеститель (через вокс-передатчик): До вывоза десять стандартных минут. До вывоза десять стандартных минут.
Круциус: Сервочереп, лазерный резак! Быстро вырежи замок!
Оповеститель (через вокс-передатчик): Охраняющий персонал, пожалуйста, пройдите в челнок.
Круциус: Сервочереп, чего ты ждешь?
Сервочереп (явно дает сбои): Ты… ты… ты… ты…
Круциус: Свяжись с Секвестросом! Сейчас же!
Грета: Господин Круциус!
Круциус: Запроси немедленную помощь.
Сервочереп (сбоит): Ты… ты…
Круциус: Сервочереп, ответь!
Сервочереп (сбоит): Ты… меня… видишь… Ты… меня… видишь…
Круциус: Что?
Грета: Не слушайте его! Прошу, снимите наручники.
Сервочереп (непрерывно бормочет): Ты… меня… видишь… Ты… меня… видишь…
Круциус (издает вздох): Я… я…
Грета: Господин Круциус, оставайтесь со мной! Не слушайте его!
Сервочереп (непрерывно бормочет): Ты… меня… видишь…
(Круциуса посещают какие-то странные воспоминания о прошлом)
Женский голос (воспоминание, едва слышно): Постойте!
Мужской голос (воспоминание, едва слышно): Они забирают все.
Женский голос (воспоминание, едва слышно): Остановитесь!
Мужской голос (воспоминание, едва слышно): Хватит…
(практически полная тишина)
Смотрящий в дождь (мужским голосом): Ты видишь меня?
(Круциус приходит в себя)
Грета: Круциус? Круциус, очнитесь!
Круциус: Какого…
Грета: Челнок улетает. Вы пробыли в трансе последние десять минут.
Круциус: Сервочереп!
Сервочереп (едва слышно бормочет): Ты…
Грета: Его закоротило! Оставьте его! Откройте дверь, пока мы тут не застряли! Мы оба!
(Круциус изо всех сил пытается открыть дверь)
Грета: Круциус, снимите с меня наручники! Дайте вам помочь!
(челнок запускает двигатели и готовится к взлету)
Грета: Ох… Проклятье, челнок взлетает.
(Круциусу удается открыть дверь)
Круциус: За мной! Шевелись!
(Круциус и Грета убегают)
* * *
(Круциус и Грета бегут)
Круциус (по воксу): Круциус вызывает челнок, я на мостике 4 посадочной платформы. Властью инквизитора Атрокса, немедленно вернитесь.
(в воксе белый шум)
Грета (эмоционально): Уже слишком поздно. Они улетели.
Круциус (по воксу): Круциус вызывает челнок…
(в воксе белый шум)
Грета (рассерженно): Они уже улетели!
(далекие раскаты грома)
Грета: Варп-шторм приближается. Слишком сильные помехи. Вашему крошечному передатчику до них не достать. Если бы вы сняли с меня оковы, когда я просила…
Круциус: А ну… молчать!
(раскаты грома)
Грета: Безнадежно. Мы застряли в пустом городе, который тонет под дождем.
Круциус: Молчать!
(Грета падает на колени)
Круциус: Встать с колен!
Грета: Думаю, я готова сделать признание.
Круциус: Рано, адепт. Вставай! (заставляет Грету подняться) Протокол вывоза предписывает забирать все грузовые корабли класса «Гравитас» и тяжелее, а это значит, что остается сколько-то кораблей поменьше. Ты отведешь меня в ближайший грузовой ангар. А по выражению твоего лица видно, что ты подозреваешь, будто я тебя брошу. Я приложу все усилия, чтобы получить от тебя полное признание, Грета Верн.
Грета: А я приложу все усилия, чтобы дать его, Стефан Круциус. Всю правду. И все же, есть ли какая-то осмысленная причина, по которой на мне до сих пор эти сервонаручники?
Круциус: Тебе известно, как управлять грузоперевозчиком ARC-12? Гм? В таком случае не вижу, какой толк мне от твоих свободных рук. От тебя, адепт, мне нужны лишь указания, да побыстрее.
(раскаты грома)
Круциус: Шторм приближается.
Грета: Ближайший грузовой ангар у основания башни P87-4173, но оттуда все эвакуировали еще несколько недель назад. Возможно, его уже затопило.
Круциус: Еще один повод поспешить. Куда отсюда?
Грета: На юг, сюда.
(Грета и Круциус начинают идти)
Круциус: Секундочку.
(Круциус хватает Грету)
Круциус: Не думай, будто я не заметил кое-кого там на посадочной платформе. Он наблюдал за нами после отлета челнока. Ты скажешь мне, сколько еще твоих дружков тут с нами.
Грета: Я… Я не знаю, о чем вы. Я…
Круциус: Каждая попытка все отрицать обойдется тебе в дополнительную стандартную минуту в моем кресле, а каждая секунда там станет вечностью мучений. А если ты надеешься привести меня в западню… Что ж… Я могу попасть лазерным зарядом в глаз движущейся цели с тридцати шагов. А если сойтись со мной в ближнем бою на клинках…
Грета: Дознаватель Круциус, послушайте меня. Это просто тени среди дождя. Там никого нет.
Смотрящий в дождь (шепчет мужским голосом): Я прямо здесь…
Круциус (хватается за оружие): Что?
Грета: Не надо!
(Круциус открывает огонь вслепую)
Круциус: Куда ты делся?
Грета: Перестаньте!
(Круциус прекращает стрельбу)
Грета: Круциус, послушайте же! Вы должны понять.
Круциус: Что понять?
Грета: Там ничего не было. Тени, Круциус… Тени среди дождя…
(раскаты грома)
Круциус: Это была не тень. Он был прямо здесь. Объяснись.
Грета: Нам нужно идти, пока дождь не утопит всякую надежду уйти отсюда.
Круциус: Ты видела то же, что и я. Фигуру, которая стоит среди дождя и наблюдает. Наблюдает так, словно чего-то ждет.
Грета (сердито): Вы ничего не видели и не будете ничего видеть, если хотите добраться до этого грузового ангара. А теперь идемте. Сюда!
(Грета и Круциус идут)
Круциус: Не думай, что сможешь меня одурачить, адепт. Скоро я вырву у тебя все твои секреты. Это пустяшное приключение кончится исключительно твоим признанием.
Грета: Так и будет, как только мы отсюда выберемся.
(раскаты грома)
* * *
Грета: Сюда, вниз.
Круциус: Адепт, ты провела меня уже через дюжину дыр вроде этой. Почему у меня ощущение, что все тянется слишком долго?
Грета: Наши офисы все выглядят одинаково. Одинаковые стены, одинаковые окна, одинаковая мешанина свитков, куда ни глянь. Кажется, что ходишь кругами, да? Добро пожаловать в Администратум. Тут внизу ремонтное хранилище. Там отгрузочные контейнеры чинят и заново освящают перед... Ах...
(Грета оступается и падает в воду)
Грета: Трона ради! Затоплено. Ох, в помещениях ниже будет еще хуже, раз дренажные системы отключены. Ангар, наверное, уже ниже уровня воды. Мы могли опоздать.
Круциус: Продолжай идти.
(Грета едва не падает в грязную воду)
Грета: Ох!
Круциус: И смотри под ноги!
Грета: Ох! Через эти окна почти не проходит свет. Я не вижу, куда ступаю.
Круциус: Ну так будь осторожнее.
Грета: Мне лучше бы удалось быть осторожнее, если бы я не пыталась идти в воде со скованными за спиной руками. Если вы действительно так умело обращаетесь с лазпистолетом, как говорите, то какие у меня шансы сбежать?
(Круциус подходит ближе и бьет Грету)
Круциус: Как я уже объяснял, тебе не нужны руки, чтобы указывать мне дорогу.
(Круциус дает Грете пощечину)
Грета (вскрикивает): Ай!
Круциус: А еще тебе не нужны пальцы. Имей это в виду, когда в следующий раз обратишься ко мне.
(Круциус толкает Грету в воду)
(Грета пытается перевести дух)
Круциус: Итак, куда мы направляемся?
Грета (тяжело дыша): Ворота северного трансепта. Это недалеко. Просто идите вдоль стены с контейнерами. Грузовой ангар прямо за ней, двумя уровнями ниже. Следуйте за мной.
Круциус: У тебя подозрительно впечатляющие познания об этих башнях.
Грета: Я же вам говорила, я работаю писцом в Администратуме с тех пор, как была девочкой.
Круциус: Работала в Оффицио Тактика, подразделении Муниторума. Ты каждый сознательный час должна была проводить под горой свитков, рассчитывая логистические потребности наших славных войск. Откуда же ты тогда так хорошо знакома с помещениями за пределами твоего? Полагаю, ты изучала карты перед тем, как хозяева внедрили тебя сюда.
Грета (вздыхает): Первые два года я провела курьером, бегала между всеми башнями этого города, пока префект не решил приковать меня к конторке. Одни и те же мотки пергамента, требующие одних и тех же обязанностей, день за днем. Я наполовину ослепла, щурясь при свете лампад. Никто не разговаривает, только шепчут молитвы, чтобы не сойти с ума. Недели растекаются в годы.
Круциус: Верный служитель Администратума гордился бы, удостоившись подобного отличия. Он был бы благодарен за все, что ему дал Император. Мало кто в Империуме имеет те же привилегии, что и ты.
Грета: Этот… этот пол… не кажется надежным. Тут, должно быть, уже тонны воды, и с каждой секундой прибывает все больше. Мы должны торопиться.
(вдали раздается мужской крик)
Круциус: Что это?
Грета: Ну конечно. Неподалеку от сюда эксцессиум, два или три уровня ниже.
Круциус: Судя по звуку, заключенные не в камерах. Во имя Трона, кто их выпустил?
(в отдалении слышны стоны)
Грета: Не знаю. Они довольно далеко от нас. По крайней мере, они получили свободу. Послушайте их. Несчастные, их бросили, будто багаж.
Круциус: Да… Что ж, я уверен, что Администратум проживет без участия нескольких адептов, повредившихся умом. А теперь идем.
Грета: Повредившихся на службе Империуму! Брошенных гнить в камерах десятками лет, пока префекты решают, что с ними делать.
Круциус (толкает Грету вперед): Шевелись.
Грета: Знаете, как часто я была совершенно уверена, что однажды окажусь в их числе?
Круциус (угрожающе): Я… сказал… шевелись.
(Грета и Круциус идут дальше)
Круциус: Должен сказать, в этом брошенном городе становится довольно многолюдно. Адепт, дознаватель, под нами полная тюрьма слюнявых дебилов, да еще сколько-то твоих друзей-еретиков, идущих за нами по пятам.
Грета (со злой иронией): О, вы абсолютно правы. У меня целая армия последователей, которые только и ждут, чтобы выскочить и спасти меня. За каждым углом таятся агенты изменников, и каждый отчаянно жаждет чести убить вас. Вы это хотите услышать, Стефан Круциус? Или не можете смириться с фактом, что вы здесь из-за банальной ошибки, совершенной банальным гражданином?
Круциус (озлобленно): Молчать!
Грета: Уж простите, что я не то чудовище, которое вы надеялись обнаружить. Я не хотела вас унизить.
Круциус (с криком набрасывается на Грету): Допустим, я верю, что ты и впрямь действовала в одиночку. Что у тебя нет какого-нибудь несанкционированного псайкера, который играет со мной. Тогда кто это следует за нами?
(Грета задыхается, не в силах ответить)
Круциус: Не говори мне, будто там никого нет. Я всего секунду назад видел, что он стоит под льющимся с потолка водопадом. Что это такое? Я знаю, что тебе это известно.
(пол понемногу подается под массой воды)
(Грета задыхается и не может предостеречь Круциуса)
Круциус: Что? Что? Говори!
(Круциус отпускает Грету)
Грета: Пол, глупец! Пол подается.
(пол проваливается)
(Грету с Круциусом накрывает волнами)
Грета: Круциус! Круциус! Где вы?
Круциус: Я здесь. Ухватился за один из кабелей под полом. Ниже есть место для тебя. Где ты?
Грета: Я застряла в одном из контейнеров. Но меня вытягивает наружу водой. Круциус, выпустите меня из оков.
Круциус: Я лезу наверх!
(контейнеры издают визг, они едва в состоянии сдерживать напор воды)
Круциус: Во имя Терры, что это было?
Грета: Вода давит на контейнеры. Весь штабель вот-вот рухнет.
(хрипя от напряжения, Круциус карабкается наверх)
Грета: Круциус! Меня смоет в эту дыру или раздавит насмерть еще до того, как вы ко мне доберетесь. Откройте наручники, пока мы оба не погибли.
Круциус: Ха, и дать тебе сбежать?
Грета: Ох, упрямый дурак. Вы мне нужны, чтобы управлять кораблем. Круциус!
Круциус: Хорошо, я это сделаю. Открываю твои наручники. Готово!
(наручники открываются)
Круциус: Адепт Верн!
Грета: Я ухватилась за колонну! Встаю! Вижу вас. Ох, Трон, как же далеко до низа.
Круциус: Хватит пялиться, брось мне ту цепь! Быстро! Эти контейнеры вот-вот обвалятся.
Грета: Ловите!
Круциус: Поймал!
Грета: Теперь подтягивайтесь! Скорее!
(Круциус подтягивается)
Грета: Держу вас.
Круциус: Убери от меня руки!
Грета: Идемте!
(На Грету с Круциусом обрушивается еще несколько волн)
Грета: Ах… Ворота намертво заблокированы.
Круциус: Мы не можем знать наверняка. Подберемся и выясним.
Грета: Что? Уже скоро и остальной пол не выдержит.
Круциус: Если бы ты меня не спровоцировала, мы бы прошли. Радуйся, что у меня нет других сервонаручников. Куда теперь?
(вдалеке слышатся стоны)
Круциус: Ты же не всерьез…
Грета: Вы так говорите, словно у нас есть выбор.
Круциус: Их камеры открыты. Эти безумцы беспрепятственно могут порвать нас на куски. Их слишком много. Даже я не смогу тебя защитить.
Грета: Неужто все эти разговоры о наблюдающих тенях лишили вас мужества, господин Круциус?
Круциус: Не думай, будто можешь меня подгонять. Не забывай, это у меня пистолет на поясе.
Грета: И надеюсь, что вы способны пользоваться им так же хорошо, как утверждаете, поскольку в противном случае мое признание уже не состоится, а вы не выполните обещание его доставить. Мы теперь товарищи по несчастью, Круциус.
(Круциус и Грета молча идут вперед)
* * *
Грета (дрожит от холода): Мы делаем большой крюк, так что придется идти еще быстрее. Трон… как же тут холодно. Круциус, не отставайте! Можете перестать оглядываться. К вам не подбираются псайкеры или ассасины. Тут только мы.
Круциус: Ты все время так говоришь. Но мне еще предстоит в этом удостовериться.
Грета: Знаете, я чувствую, как вы на меня смотрите. Я так понимаю, вы наконец убедились, что я не какой-то еретический злой гений.
Круциус: И тем не менее, ты дашь признание.
Грета: Ох, Круциус, в этом можете не сомневаться. Мне так о многом нужно вам рассказать.
Круциус: Тихо, адепт! Я бы предпочел проскользнуть через это логово бесноватых безумцев незамеченными.
Грета: Согласна.
(Грета и Круциус медленно идут в воде)
Грета: Нам повезло. Вода невысоко. Это место еще не затопило.
(вокруг обоих жужжит множество мух)
Круциус: Ох, ну и вонь…
Грета: Круциус, в фонаре нет нужды. На стенах горят люмены. Взгляните.
(Круциус открывает дверь)
Круциус: Держись за мной, адепт. Мне нужно проверить камеры. Что это они там распевают?
Грета: Это не песня и не гимн Министорума. Впрочем, я полагаю, это означает, что они все в одном месте. Так их проще обойти. Смотрите, вон главный зал.
(Грета идет вперед)
Круциус: Подожди!
Грета: Кажется, пусто. Нам просто нужно… О, Трон Терры.
* * *
Круциус: Мы уже ниже уровня воды, адепт.
Грета: Это… это как в аквариум смотреть. Сколько еще эти окна продержатся под такой массой воды?
Круциус: Будем надеяться, достаточно долго. Куда теперь?
Грета: Эмм…
Круциус: Ну же, ты говорила, что знаешь дорогу здесь.
Грета: Грузовой ангар двумя уровнями выше, к северу, но на этой табличке сказано, что этот зал идет на восток.
Круциус: Хочешь сказать, мы заблудились?
Грета: Послушайте, я знаю общее направление. Я не заблудилась, просто не знаю здесь каждый дюйм.
Безумный писец (вопит): Следующий!
(Круциус хватается за оружие)
Грета: Круциус, нет! Уберите пушку!
Безумный писец (вопит): Следующий! О Трон, сохрани меня… Мое время не бесконечно.
Круциус: Это заключенный. Он может оповестить остальных. Я быстро уберу его, просто…
Грета (прерывает): Нет, нет… Позвольте мне с этим разобраться.
(Грета приближается к странному заключенному)
Грета: Добрый день, господин! Простите, я не встречала вас на смотровом парапете. По одеянию я вижу, что вы из подразделения Каталогика.
Безумный писец: И чем же я могу вам помочь?
Грета: Вы знаете, как пройти к грузовому ангару B-58-735?
Безумный писец: Дитя мое, я переписал местонахождение каждого позессиума, преаториума и привиума в этой башне. Конечно же, я знаю дорогу. И мой священный долг дать вам указания. Все, что мне требуется – это ваше имя, звание и подразделение.
Круциус (шепотом): Он безумен.
Грета: Грета Верн, писец Муниторума, подразделение Оффицио Тактика.
Безумный писец (просматривая свитки): Ох, проклятье! Ох, ну поглядите… Ох, еще один пергамент насквозь промок. О, прошу прощения. Не знаю, заметили ли вы, но у нас тут небольшая проблема с сыростью. Теперь у меня в записях изрядный бардак.
Грета: Простите, мы довольно-таки спешим. Если бы вы смогли просто…
Безумный писец (прерывает): Ваш запрос проштампован и готов к выдаче. Вот предписание. Вы получите указания в период от трех до двенадцати стандартных месяцев. (вопит) Следующий!
Грета: А вы не можете просто мне сказать?
Безумный писец (рассерженно): Сказать тебе? Сказать тебе? Это же Администратум. Девочка, мы не имеем дела с ненадежными речами. Только узы. Трон, девочка! Узы, цепи из чернил и пергамента. Мы скрепляем Империум Людей с его великим и славным предназначением. Чистота посредством процедур.
Круциус: Мы уходим.
Безумный писец: Куда? Куда вы идете? Вам нельзя уходить без специальных указаний.
Узники приюта (приближаясь, нараспев): Нельзя уходить! Нельзя уходить! Нельзя уходить!
Круциус: Вот и еще. Трон, адепт. Теперь мы окружены сумасшедшими.
Безумный писец: Знаете… Полагаю, мы могли бы оформить ваше дело самостоятельно.
Грета: Вы можете показать нам выход?
Безумный писец: Разумеется, я лично доставлю вас в грузовой ангар B-58-735. Как только вас надлежаще оформят.
Узники приюта (нараспев): Оформят! Оформят! Оформят!
Безумный писец: Знаю, это неприятно, но мы просто не можем делать исключений. Хоть у них спросите.
Узники приюта (нараспев): Спроси нас! Спроси нас! Спроси нас! Ха-ха-ха!
Безумный писец: Они вспоминают мою помощницу, которая верно несла службу тридцать лет. Она тоже захотела уйти, буквально на прошлой неделе. Молила меня сделать исключение.
Узники приюта (нараспев): Молила! Молила! Молила! Ха-ха-ха!
Безумный писец: Увы, но я обязан соблюдать процедуру. Взгляните.
(Безумный писец отодвигает металлическую штору)
Грета: Трон Терры!
Безумный писец: Видите? Тут у меня ее печень, зубы, глаза. Все. Помечено, переписано, учтено. Итак…
(Безумный писец вытаскивает нож)
Безумный писец: Кто из вас желает быть оформленным первым?
(не говоря ни слова, Круциус стреляет в безумного писца)
Безумный писец: Ооо!
(толпа ошеломлена)
Круциус: Давай к лестнице на балкон, адепт! Я тебя прикрою.
(Круциус открывает огонь по приближающейся толпе)
(несколько сумасшедших подстрелено)
Безумный пророк: Довольно!
Грета: Круциус, на балкон! Там еще!
(Круциус убивает еще одного узника)
Безумный пророк: Довольно, я сказал! Ибо шторм пришел!
Узники приюта (нараспев): Шторм пришел! Шторм пришел! Шторм пришел!
Грета: Их все еще слишком много. Нам ни за что не выбраться.
Круциус: Отходи назад. Держись рядом.
Безумный пророк: А со штормом грядет смотрящий! Смотрящий в дождь!
Узники приюта (нараспев): Смотрящий! Смотрящий! Смотрящий в дождь!
Круциус: Что? Что он сказал?
Грета: Ничего. Не останавливайтесь!
Круциус: Эй ты, наверху! Я – дознаватель Стефан Круциус, прославленный агент инквизитора Атрокса. Ты расскажешь мне все, что знаешь об этом… смотрящем.
Безумный пророк: Ты видел его, не так ли, мальчик? Слышал его зов? Ты должен откликнуться, как откликнулись мы.
Грета: Круциус, он безумен. Это все чушь. Не слушайте его.
Безумный пророк: Смотрящий приносит дождь, что смоет наши заблуждения.
Узники приюта (нараспев): Мы видим тебя! Мы видим тебя! Мы видим тебя!
Грета: Круциус, не стойте.
Круциус (в трансе): Смотрящий…
Грета: Ну же!
Круциус (в трансе): Он… Они зовут его!
Грета: Очнитесь! Очнитесь, Круциус! Очнитесь! Нам нужно убираться отсюда!
Смотрящий (мужским голосом): Ты видишь меня?
Грета (едва слышно): Дайте мне пистолет! Ох… Ох… Не подходите! Все вы! Там ничего нет… Ничего!
Безумный пророк: Ты отказалась ответить на зов. Хех, славно. Не у всех хватает сил принять правду. Ты можешь идти.
Грета: Что?
Безумный пророк: Ты найдешь грузовой ангар B-58-735 за восточным выходом в конце коридора.
Грета: Благодарю вас.
Безумный пророк: Однако твой друг… он должен остаться.
(узники вокруг Греты и Круциуса принимаются стенать)
Круциус (в трансе): Я вижу… Я вижу тебя…
Грета: Круциус, вам нужно прийти в себя.
Безумный пророк: Он придет, как только осознает свою истинную суть. Как только примет то, во что его превратила Галактика. (хохочет) Ха-ха-ха!
Грета (хватает Круциуса): Ты Стефан Круциус, ученик великого инквизитора Атрокса. Очнись! Очнись! Очнись!
Грета и Атрокс (в унисон, повелительно): Немедленно. Очнись!
(к Круциусу «возвращается сознание», и он обнаруживает, что находится в медицинском блоке)
(слышен писк)
Круциус: Я очнулся!
Атрокс: Не напрягайся, Круциус. Это инквизитор Атрокс. Не пытайся салютовать, парень. Твоей правой рукой занимаются после ранения из плазменного пистолета. Ты находишься в камере деконтаминации под дворцом губернатора. Тебя лечат от истощения и нескольких незначительных инфекций после задания в трущобах улья. Это было твое финальное испытательное задание. Ты помнишь?
Круциус: Да, господин.
Атрокс: И после всего, через что ты прошел, ты все еще хочешь однажды служить у меня дознавателем?
Круциус: Да, повелитель.
Атрокс: Тогда представь рапорт.
Круциус: Задание 552. Губернатор Фэлон Данн признан виновным в скверне и казнен. Инструкции: задержать всех вассалов и чернорабочих для допроса. Подтвердить весь масштаб скверны правительства. Выявить ниточки, тянущиеся к остальной деятельности.
Атрокс: Не торопись.
Круциус: Назначенная мне цель была санитарной служащей 65-9. Женщина. Возраст – 46 стандартных терранских лет. Освобождена со службы в силу плохого самочувствия за две недели до ареста губернатора. Я отследил ее до пригородного жилья в районе, который здесь известен под названием Канавы. Там я столкнулся с сопротивлением местной господствующей банды.
Атрокс: Так это они сделали, да?
Круциус: Да, повелитель.
Атрокс: А скольких убил ты?
Круциус: Всех, повелитель.
Атрокс: Продолжай.
Круциус: Я обнаружил цель в подвале неработающего факторума. Принимая во внимание ее сильное опьянение и изолированность позиции, я провел допрос на месте.
Атрокс: Когда мы тебя подобрали, инструментов среди твоего имущества не было.
Круциус: Мой набор повредили в перестрелке, повелитель. При мне были только нож и пистолет, поэтому я импровизировал со всем, чем мог: огонь, гвозди, осколки стекла. Таким образом мне удалось продолжать допрос на протяжении рекомендованных шести дней, в течение которых испытуемая… упорно настаивала, что ей ничего не известно о какой-либо скверне в правительстве. Она стояла на этом до тех пор, пока допрос не… подошел к концу.
Атрокс: Ясно.
Круциус (эмоционально): Владыка Атрокс, я… Мне жаль… Я потерпел неудачу…
Атрокс: Ты считаешь, она говорила правду, Круциус?
Круциус: Ее досье… Вы сами его составляли, повелитель, и ваши записи предписывали мне добиться признания вины. Что я считаю, не…
Атрокс (прерывает): И все же… Ты проводил собственное исследование биографии испытуемой, собирал показания других вассалов? Ты видел какие-либо реальные признаки подрывной деятельности с ее стороны? Хоть какие-то?
Круциус: Ставить под сомнение оценку имперского инквизитора, не говоря уже о человеке вашего положения, равносильно ереси, повелитель. Обвинение перевешивает любые улики. Мне попросту не удалось вытянуть надлежащее признание.
Атрокс: Гм…
Круциус: Я бы никогда не усомнился в ваших протоколах, повелитель. Только не после всего, что вы для меня сделали. Всего, что вы мне дали. Мое доверие к вам абсолютно. Я ни за что не поставлю под вопрос ни ваши суждения… ни ваш выбор цели.
(писк сердцебиения Круциуса становится интенсивнее)
Атрокс: Эх… И когда же ты понял, кто она такая?
(Круциус делает вздох, успокаивая свой пульс)
Круциус: За два дня до того, как схватил ее… Я… переусердствовал в изысканиях, чего, подозреваю, вы и ожидали. Я проверил малые архивы местного Администратума. Там было все. (делает паузу) Когда я родился, она работала на кухне у губернатора. Должно быть, потратила последние деньги на взятку местному миссионеру. Так меня и взяли в схолу прогениум.
Атрокс: Она могла продать тебя на запчасти биоторговцам, заработав кругленькую сумму. Вместо этого она предпочла дать тебе жизнь, образование, надежду. Избавить тебя от невзгод ее собственного существования. Ты сказал ей, кто ты?
Круциус: Она… узнала меня, как только протрезвела, повелитель. Сказала, что у меня глаза отца. Она… Я воспользовался ее потрясением, чтобы подтолкнуть ее к признанию. Но она была слишком взбудоражена, слишком больна. Без инструментов у меня не было стимуляторов, необходимых, чтобы поддерживать в ней жизнь дольше. Простите, повелитель.
Атрокс: Опиши мне тот момент, когда ты наблюдал ее смерть. Скажи, какие чувства это у тебя вызвало, Круциус?
Круциус: Чувства?
Атрокс (рассерженно): Эмоции, парень! Забудь о протоколе! Забудь на миг все, что я тебе привил. Я говорю о спонтанном естественном чувстве. Это была женщина, которая любила тебя. голодала ради тебя, отдавала за тебя жизнь. Все это тебе было известно еще до того, как ты запытал ее до смерти за преступление, которого, как ты знал, она не совершала. Так скажи мне! На что это было похоже?
Круциус: Это было как… как… как чистить ботинки. Как… отряхивать форму, как расчесывать волосы.
(слышен звук размеренного пульса Круциуса)
Круциус (после паузы): Это ни на что не было похоже, повелитель.
Атрокс: Процитируй… «Экстерминтус Экстремис»! Книга 403, глава 12, вступление.
Круциус: Дабы победить чудовищное, мы должны стать еще чудовищнее. Ибо мы ведем войну с ужасами Галактики, с ксеносами, с еретиками, с мерзостями варпа. Со всеми, кто стремится навредить праведному предназначению Империума Людей. Одна лишь капля милосердия может стоить нам океанов крови невинных. Мы не можем допускать жалости. Не можем…
Атрокс (прерывает): Хватит! (смеется) Хватит, мальчик мой. Я доволен.
Круциус (судорожно дыша): Благодарю, повелитель.
(Пульс Круциуса становится интенсивнее)
Круциус: Благодарю вас!
Атрокс: Хватит!
Круциус: Благодарю вас!
Атрокс: Ты ведь понимаешь, правда, Стефан? Как важно ничего не чувствовать? Это для твоей же собственной защиты. Ведь если понять, во что ты превратился, узреть чудовище, которым мы тебя сделали, и ужаснуться, осознать всю моральную тяжесть зверств, что вынужден творить… Да, такого откровения хватит, чтобы безвозвратно свести здравомыслящего человека с ума.
Круциус: Понимаю… Да, я понимаю…
Атрокс: Следование протоколу освобождает нас от этого бремени, Стефан. Отбрасывает губительные мысли и чувства. Посредством процедур достигаем мы чистоты. Так любят говорить в Администратуме…
(тишина)
Смотрящий (мужским голосом): Ты видишь меня?
Круциус: Да! Да, я вижу тебя! Вижу! Вижу!
Грета (рассерженно): Очнитесь, Круциус!
(Грета бьет Круциуса по лицу)
Круциус (все еще в трансе): Я вижу…
Грета: Круциус, если я не смогу вас разбудить, я вас просто отсюда выволоку.
(Грета хватает Круциуса и пытается его тащить)
Грета: Ох, Трон! А вы тяжелее, чем кажетесь.
(вокруг Греты стенают безумные узники)
Грета (делает одиночный предупредительный выстрел): Не подходите!
(безумные узники со стонами приближаются к Грете)
Грета (стреляет еще раз): Назад!
Безумный пророк: Братья и сестры! Братья и сестры! Внемлите мне! Если она не желает уходить одна, пусть останутся вместе!
Узники приюта (нараспев): Вместе! Вместе! Вместе!
Безумный пророк: Оформить ее!
Узники приюта (нараспев): Оформить! Оформить! Оформить!
Грета: Будем надеяться, вы были неправы насчет этих окон, Круциус.
(Грета трижды стреляет и начинает убегать)
Безумный пророк: Пусть бежит! (хохочет) Ахаха! Ей не спастись от благословения, которое она выпустила на волю. Благословенный дождь смотрящего смоет прочь фальшь плоти! Стремительным ударом унесет нас с берегов. Наконец-то мы станем свободны!
(окна не выдерживают, и зал заливают тонны воды)
Грета: Надо добраться наверх! Только не будь закрыта!
(удерживая Круциуса рядом, Грета добегает до конца коридора и запирает люк)
Грета: Благодарение Трону!
* * *
(шум дождя)
Круциус (тяжело дыша): Адепт?
Грета: Круциус, вставайте!
Круциус: Я видел… Видел, что я сделал.
Грета: Сейчас же!
(Круциус поднимается)
(три низких, глухих удара)
Круциус: А! Что это было?
Грета (дрожа): Ничего!
(три низких, глухих удара)
Грета: Ангар наверху этой лестницы! Давайте отыщем корабль и уберемся отсюда!
* * *
(сильный шум дождя)
Грета: Мы пришли! Мы в грузовом ангаре. Его не затопило, но дело к тому идет. О, благодарение Трону, двери все еще открыты. Какой из кораблей берем?
Круциус: Там… Что это было? Что… Что со мной случилось?
Грета: Круциус, соберитесь! Тут транспортники, грузовики, ремонтные суда, но я не могу управлять ни одним из них. Вы мне нужны.
(раскаты грома)
Грета: Ох, и предостаточно у нас будет проблем, чтобы преодолеть этот шторм, когда мы отсюда выберемся. Круциус! На что вы уставились?
(раскаты грома)
Круциус: Смотрящий! Он…
(Грета хлещет Круциуса по щеке)
Грета: Там ничего нет! Ничего!
Круциус: Он стоит прямо позади тебя.
Грета: Нет! Не стоит!
Круциус: Он все еще там… Он… Он… Он хочет, чтобы ты обернулась и…
Грета: Не буду! Круциус, смотрите на меня! Смотрите! Мне нужно, чтобы вы сели в один из этих кораблей! В любой! Вытащите нас отсюда, пока мы не застряли тут навсегда.
Круциус: Скажи мне, что это такое!
Грета: Нет!
Круциус: Адепт, я ни единым мускулом не двинусь в сторону какого-то из этих кораблей, пока ты мне не расскажешь. Если мне суждено сойти с ума, то хотя бы буду знать причину. Что это такое?
Грета (после паузы): Я не… Я не знаю... Я увидела его около года назад, когда шторм еще только обнаружили, задолго до эвакуации. Оно… оно становится тем сильнее, чем больше обращаешь на него внимание. Чем больше признаешь, что оно здесь. Поэтому надо говорить самому себе: ничего, его там нет.
Круциус: Чего оно хочет?
Грета: Я не могу…
Круциус: Тогда мы останемся здесь и умрем вместе, клянусь.
Грета (всхлипывает): Оно хочет, чтобы ты увидел, что оно такое. Что ты такое. Все зло, что ты когда-либо совершил. Оно как зеркало, отражающее твою истинную суть. Хочется заглянуть. Хочется узнать, но нельзя. Его нужно игнорировать. Если увидишь его, оно заберет тебя, унесет прочь.
Круциус: Адепт, я чудовище. Я понимаю, почему оно хочет меня… Но что ему нужно от тебя?
(раскаты грома)
Грета: Ох… Шторм прямо над нами! Здесь небезопасно!
(Круциус идет к ближайшему кораблю)
Круциус: Сюда. Похоже, что этот ремонтный корабль совсем недавно заправляли. Возможно, он и выглядит, как кусок рокрита, но его хватит на то, чтобы вытащить нас отсюда. Забирайся!
(Грета быстро заходит внутрь корабля)
* * *
Грета: Я закрою аппарель! Поднимайте нас.
Круциус: Он двухместный, ты передо мной. Пристегнись и…
Грета: Не переживайте! Я не буду ничего трогать.
Корабль: Взлет. Пожалуйста, удостоверьтесь, что умилостивили машинного духа.
(корабль запускает двигатели)
Круциус: Держись!
(корабль медленно поднимается)
Грета: Ох, мы вылетели!
Круциус: Ну и ветер! Тяжело держать курс! А!
(корпус корабля поскрипывает)
Грета: Трон Терры! Так вот он какой, варп-шторм! Кажется, будто по всему городу тянутся щупальца. Нам нужно его обогнать. Вы можете двигаться быстрее?
Круциус: Сперва нужно пробраться среди этих башен. Если я сейчас поднимусь хоть немного выше, нас разнесет на куски.
(раскаты грома)
Смотрящий (шепчет мужским голосом): Посмотри на меня! Посмотри на меня! Посмотри на меня!
Круциус (бормочет): Я… Я…
Грета: Круциус! Смотрите, куда летите. Вы только что зацепили низ моста.
Круциус: Разве ты не видишь? Смотри! В каплях дождя, стекающих по фонарю!
Грета: Круциус, выше!
Круциус: Это лицо! Ее лицо!
Грета: Выше! (отстегивает ремень) Ох, проклятье!
Корабль: Пассажир номер два, пожалуйста, застегните фиксаторы.
Грета: Круциус, дайте мне штурвал!
Круциус (плачет): О, мама! Мама, прости меня!
Грета: Проклятье, да отпустите же!
Круциус (всхлипывает): Трон, что же я наделал…
(Грета пытается вытянуть управление)
Грета: Круциус, я поднимаюсь, но я не могу управлять этой проклятой штукой. Помогите мне!
Круциус: Что? Что это было?
Грета: Огромные молнии.
Корабль: Система авгурной коммуникации повреждена.
Круциус: Что ты делаешь?
Грета: Вот-вот угроблю нас. Беритесь за чертов штурвал.
Круциус: Вернись в свое кресло!
Корабль: Внимание, вы покидаете атмосферу планеты без соответствующего разрешения.
Круциус: Адепт! Грета!
Грета: Что?
Круциус: Я… Я все еще слышу…
Корабль: Внимание, корабль получил серьезные повреждения. Рекомендуется произвести ремонт и обеспечить герметичность корпуса до выхода в космос.
Круциус: Оно… Оно заперто у меня в голове… Мне его не заглушить.
Грета: Круциус, возьмите меня за руку. Вы ничего не можете слышать. Только не тут, наверху. Что бы вам ни мерещилось, вы… вы оставили это внизу. Смотрите, тут ничего нет, только звезды в темноте.
Корабль: Сервопилот и аварийный маяк включены.
Грета (вздыхает): Пока что мы в безопасности. Вот только теперь надо подумать о том… о том, что будет дальше. О… Куда вы?
Круциус: Надо проверить, есть ли у нас пища. Это просто служебный корабль, без варп-двигателей. Нам не связаться с эвакуационным челноком, но у нас… у нас хватит топлива, чтобы добраться до Зубов Старухи.
Грета: Прямо здесь проходит маршрут Милитарума.
Круциус: Ты точно знаешь?
Грета: Я отвечала за снабжение разведывательных кораблей, которые тут проходили.
Круциус: Нам везет. Тут достаточно пайков, чтобы… ох…
(Круциус неожиданно начинает стонать)
Грета: Круциус?
Круциус: Ничего! Просто… просто эхо в голове.
Грета: Его больше нет. Мы парим в космосе. Тут ничего нет, только вы и я.
(три тяжелых удара)
Круциус: Там снаружи что-то есть.
Грета: Не глупите. Мы в космосе.
Женский голос (едва слышно снаружи корабля): Стефан, сынок… Впусти меня.
Круциус: Нет! Нет, оно… Оно не уходит.
Грета: Круциус, не обращайте внимания. Оно становится реальным, только если его принимают. Заглушите его.
Женский голос: Стефан, не бросай меня тут.
Круциус: Прочь с дороги!
(Стефан отталкивает Грету в сторону)
Женский голос: Только не после того, что ты со мной сделал.
Круциус: Я иду.
Грета: Круциус, это же ручное управление дверью.
Круциус: Прости меня!
Грета: Круциус, не надо!
(Круциус пытается открыть дверь)
Грета: Не вынуждайте меня!
Круциус: Мама!
(Грета стреляет в Круциуса)
Круциус (со стоном падает на пол): Ааа! Мама! Ах… Мама!
Грета: Ее там не было, Круциус!
Круциус (стонет): А… Ты… Грета, ты могла привести меня в чувство, не стреляя в ногу.
(ответа не следует)
Круциус: Грета?
(Грета трижды стреляет в Круциуса)
Круциус: Я… Я понимаю… Будь я под арестом у имперского дознавателя, я… я бы поступил так же.
Грета: Выньте руку из-под куртки.
Круциус: Мой единственный пистолет у тебя в руках. Смотри, это просто вокс-кодер. Видишь? Прошу... просто позволь мне это сделать.
(Круциус включает вокс-кодер)
Круциус: Сообщение инквизитору Атроксу от дознавателя Стефана Круциуса. Код 36-дельта-5. (стонет от боли) Рапорт о задании. Эвакуировался вместе с целью, адептом Гретой Верн, но получил смертельную рану от лазера заключенных в эксцессиуме. Так долго я протянул лишь благодаря преданности адепта Верн и божественной воле Того-что-на Терре. Допрос был произведен по дороге. (стонет) Цель невиновна по всем обвинениям. Невиновна. Я неверно связал ошибку с ней и потому освобождаю ее от всех обвинений. Простите, повелитель. Да примет меня Трон.
(Круциус отключает запись)
Круциус: Вот, просто отдай это Милитаруму, когда они тебя найдут. Более расспрашивать они не станут. Как только вернешься в порт, тебе дадут новое назначение. А теперь, прошу... прошу, пойми. Ты должна избавить меня от этого унижения.
Грета (холодно): Еще рано.
Круциус: О чем ты? Я только что оправдал тебя. Все, что тебе нужно, находится в этом вокс-кодере. Прикончи меня!
Грета: Но вы еще должны выслушать мое признание.
Круциус: Что?
Грета: Я обещала, что проживу достаточно долго, чтобы дать его. Обещала сказать вам правду, и я хочу видеть ваше лицо, когда вы ее услышите.
(Грета хватает вокс-кодер)
Грета: Вокс-кодер я возьму, благодарю. Это, несомненно, все упростит.
Круциус: Так все же я был прав? Ты агент еретиков! (плюет) Гнев Императора последует за тобой до…
Грета (прерывает): Я никакая не еретичка! Я – Грета Верн, писец Администратума. И я была бы вам благодарна, если бы вы держали руку подальше от клинка в ботинке, что бы там у вас ни было.
Круциус: Правда в том, адепт, что убить человека нелегко. Не с такого расстояния. Ты провела всю жизнь, зарывшись в свитки и письма. Ты не знаешь, каково это – хладнокровно всадить человеку в голову лазерный заряд. Так близко, что видишь изумление у него на лице, чувствуешь запах опаленных волос. Поверь мне, первый остается с тобой. Вот почему мой повелитель так быстро прогнал меня через второго, третьего и четвертого. Пока не убьешь больше дюжины, не перестает подташнивать, уж поверь.
Грета: И скольких же вы убили за все эти годы, дознаватель Круциус?
Круциус: Сотни.
Грета (давится смехом): Ха-ха, только и всего? О, я-то думала, ваш повелитель сделал вас куда более грозным.
(Круциус трясется от ярости, кровь капает на пол)
Грета: Все так. У меня не было вашей выучки, Круциус. Наверное, именно поэтому меня не перестало мутить, пока я не убила свои первые (неуверенно) тысяч пять…
Круциус: Пять? Тысяч? Первые? О чем ты?
Грета: Разумеется, к тому времени, когда я убила десять тысяч, это уже начинало мне действительно нравиться.
Круциус: Ты неправильно разослала одну единственную шкатулку свитков с запросами. Из-за тебя погибла тысяча солдат Милитарума. Одна.
Грета: По правде говоря, дознаватель, я не туда разослала еще несколько шкатулок. И все они, похоже, не попали в ваше поле зрения.
Круциус: Сколько?
Грета: Когда какое-то время поработаешь в Администратуме, где тебе день за днем вдалбливали в мозг протоколы, точно знаешь, какие штампы добавить, какие механизмы защиты обойти.
Круциус: Сколько?
Грета: Пять-шесть в день? В течение как минимум года?
Круциус: Ты сказала… сказала, что это был несчастный случай.
Грета (после паузы): Первая была несчастным случаем, самая первая. Задолго до появления шторма, да, уже больше года назад. Трон, когда я осознала, что натворила, я пришла в ужас. Ах, пульс стучал в ушах, а желудок так крутило, что я думала меня вырвет. Рука настолько сильно тряслась, что я не могла напечатать ни единого слова. Тогда я впервые что-то почувствовала. Это было словно пробуждение. Как будто скрипториум был гробницей, куда меня уложили, а я вдруг очнулась и обнаружила, что меня окружают мертвецы. Безучастные глаза, поблескивающие вокруг меня в свете свечей, иссохшие бледные лица, закутанные в серые саваны. И все трудятся в чистилище.
(Круциус почти беззвучно содрогается на грани смерти)
Грета: Именно страх помог мне замести следы. От него все прояснилось. Я так отчетливо увидела, где нахожусь и чем занимаюсь. Я вдруг поняла, как все это разломано. Как открыта система для злоупотреблений с чьей угодно стороны. Если бы только они пришли в себя достаточно, чтобы увидеть это, но их усыпили десятилетия труда. Первым – чистой случайностью – было распределение пайков войскам на посту Сталлос XII. Я проверила описания задания. 84 погибших от голода. Никто будто и не заметил. Никто за мной не явился. А если официальные лица и подавали жалобы, то бумаги, должно быть, как обычно затерялись в системе.
(Грета улыбается)
Грета: Меня не покидала мысль о том, что я убила почти сотню мужчин и женщин одним росчерком пера. Тогда я осознала, что у меня есть нечто такое, чего меня лишали всю жизнь. Власть. Ооо… Ну разве это не откровение? Оно поразило меня, словно… словно молния. Раз проснувшись, я уже не могла уснуть вновь.
(Круциуса трясет от ужаса)
Грета: Дни еле ползли, и мне захотелось ощутить это снова. Я жаждала опять почувствовать эту искру, и однажды я больше не смогла сдерживать свои порывы.
Круциус (стонет, задыхается): Ах…
Грета: Нет-нет, Круциус! Вы еще не умерли. Можете истекать кровью, сколько пожелаете, (мягко посмеивается) но вы не можете уйти, пока не закончите слушать. Ну же! Давайте-ка вас усадим.
(Грета помогает Круциусу приподняться, его кровь капает на пол)
Грета: Вот так… Как смотрите, если я присяду рядом с вами? Ладно? Итак, о чем я? Ах да, литания пополнения запасов. Вот так все и случилось. Я разослала несколько литаний пополнения запасов по разным кампаниям, чтобы не вызвать тревоги у верховного командования. Туда недостаточно горючего для техники, туда партию бракованных гранат. Ровно столько, чтобы это привело к ущербу. Один-два взрыва, может быть. Ничего такого, что нельзя списать на работу врагов. Ну, так продолжалось какое-то время, но… но вы правы. Становится скучно, правда? Хочется действовать изобретательнее, получить больше контроля. Вот тогда-то я и взялась за дело по-настоящему. Я отменила… ох, даже и не знаю сколько распоряжений об утилизации неисправного оружия и техники, перенаправив все это войскам в осаде. Я рассчитывала, какие поставки продовольствия станут несъедобными к моменту прибытия на фронт, и они отправлялись в путь.
(Грета мягко смеется)
Грета: Скольких, вы сказали, пришлось казнить за каннибализм? Должна признаться, эта возможность ни разу не приходила мне в голову. Ха, какая чудесная мысль! Империум пожирает сам себя. Ах, до чего поэтично! И в итоге из всех этих канцелярских ошибок вы нашли всего одну? Похоже, я недооценивала эффективность Империума.
(Грета смеется)
Грета: Круциус, ну серьезно. Та катастрофа, которую вы заметили, всего лишь малая толика устроенных мной разрушений. Задумайтесь, я убила больше людей, чем иные из самых отважных воинов Империума, и при этом не вставала из-за стола.
(Грета пристально глядит на Круциуса)
Грета: Не смотрите на меня так. Вы думаете, я сумасшедшая, так ведь? Как те бедолаги в эксцессиуме. Нет, не совсем. Кем бы я ни была, это не моя вина. Мы – те, кем нас делают, не правда ли? Та… тварь… в дожде хотела, чтобы я увидела именно это. Понимаете, я знаю, что если выгляну вот в тот иллюминатор, то увижу их. Всех мужчин и женщин, чью смерть подстроила. Увидела бы, как они миллиардами плывут в космосе. В обмерзшей броне, с посиневшими лицами, глаза подернуты инеем. Целая Галактика мертвецов.
(Грета судорожно вздыхает)
Грета: Я не стану смотреть. Не стану… ооо… принимать… (эмоционально) Нет, нет, нет, нет! Я сильнее… этого! Сильнее вас, а? Посмотрите только, как вы тут развалились. Уверена, ваш повелитель учил вас лучше. Ох, ну давайте вас снова усадим, да?
(Грета снова поднимает Круциуса, на пол капает кровь)
Грета: Вы сказали, у нас впереди еще несколько недель до того, как нас подберут. Ох, мне понадобится собеседник. Мне нужно, чтобы кто-то… услышал это. Нужно, чтобы кто-то спросил, почему. Ну же… Ну же… (в полубезумии) Спросите меня, почему. Почему? Да потому что. Потому, что мне нужно вам это рассказать. Империум вынужден ослеплять нас верой и ломать наш разум, чтобы не дать нам увидеть, какая же он развалина. И так не должно продолжаться, вот почему мне пришлось все это сделать. Я могу помешать Империуму, не дать ему создать новых… чудовищ вроде нас.
(гудки сигнала входящей передачи)
Офицер с «Офидея» (по воксу): Вызываю служебный корабль 601-дельта.
Грета: Круциус? Вы слышите?
Офицер с «Офидея» (по воксу, тяжело дыша): Служебный корабль 601-дельта. Говорит корабль Милитарума «Офидей». Вы там живы?
Грета (неверяще): Нас нашли? Уже? Поверить не могу. Я…
(после паузы)
Грета: Благодарю вас, Круциус, что выслушали.
(Грета подбегает и хватает вокс-передатчик)
Грета (по воксу): Алло?
Офицер с «Офидея» (по воксу): Назовите себя.
Грета (по воксу): Я адепт Грета Верн. Я следовала за эвакуационным челноком с мира Администратума К-4.
Офицер с «Офидея» (по воксу): Вы пилот? Объяснитесь.
Грета (по воксу): Нет, я не пилот. Пилотом был господин дознаватель Стефан Круциус, но его ранили и… гм… боюсь, он мертв. Если бы вы только прибыли пораньше… У меня его последняя вокс-запись, сообщение для некоего инквизитора Атрокса. Она все прояснит.
Офицер с «Офидея» (по воксу): Вы ранены? Заражены?
Грета (по воксу): Нет, вовсе нет. Я в полном порядке.
Капитан «Офидея»: Показания авгуров сходятся. Там только она. Скажите, что мы ее подберем. Ну? Выполняйте!
Офицер с «Офидея»: Эээ… капитан, это неправильно.
Капитан «Офидея»: До прибытия в порт еще стандартная неделя.
Офицер с «Офидея»: А там нас казнят.
Капитан «Офидея»: Хватит этих разговоров. Не наша вина, что какой-то проклятый дурак в Муниторуме послал нам только сгнившую пищу на десятинедельный переход.
Грета (по воксу): Алло? Вы еще там?
Капитан «Офидея»: Слушай, на борту корабля нас осталось меньше трети. Все наполовину обезумели и мучаются от голода. Если ее товарищ умер совсем недавно, мы сможем… сможем пустить в дело и его.
Офицер с «Офидея»: Трон, прости нас всех.
Капитан «Офидея»: Простит, только приведи ее, разве что… разве что ты хочешь занять ее место.
Офицер с «Офидея» (по воксу): Корабль 601-дельта… Приготовьтесь к посадке.
Грета (по воксу): О, я спасена! Благодарю вас!
Капитан «Офидея»: Эй ты! Гвардеец!
Гвардеец с «Офидея» (едва может говорить от изнеможения): Да, сэр.
Капитан «Офидея»: За мной! Сделаем все быстро! Ни к чему ей мучиться! Просто пусть никто не видит, как мы тащим тела на камбуз.
Грета (по воксу): Хвала Империуму!